Lyrics to Mei Cuo/ Beautiful Mistake
ben lai xiang yue ta
zai hai bian shan meng hai shi
que zhao cuo di fang lai dao
yi ge you yong chi
man yan shui lan de mei li
ni wo jiu cong na li kai shi
lan se de lian yi bu zhan yi duan hui yi
ni song wo ou ran cong tian er jiang
de yu shi
wo yi zhi wu hui na shi ke wan mei zhan shi
bu hui kan jian ta de xia chi
ba ta xiang zai wo de jie zhi
wo ye mai fa xian
you shen me sun shi
rang wo gan qing yong shi
li zhi wu bu yu shi
zhi shao wo jiu zhe yang kai xin
guo yi zhen zi
bu guan ta shi zhen de
ni shi jia de shui shi mu de di
neng zi yi wei shi ye shi ge en ci
bu shi lai de tai kuai
jiu shi lai de tai chi
mei li de cuo wu
wang wang zhi jie jin zhen shi
jin guan hun mi you shi
meng xing you shi bu jian chi
ren sheng zhui da de kuai le ye
bu guo ru shi
suo wei zhui sheng meng si
da gai jiu shi zhe ge yi si
suo wei tian yi jiu shi
zhe ge yi si
ENGLISH TRANSLATION :
Originally planned to swear by the ocean with him,
Yet mistakenly arrived to a swimming pool
Eyes filled with the ocean-blue beauty,
That is where you and I began,
The blue ripples laid forth a path of memories
You gave me a meteoroid rarely descending from above,
I continued to mistake it for a perfect diamond,
Never once seeing its defect,
Mounting it onto my ring,
I did not even realize,
What was there I had lost
*Allow me to have sensibility get the better of me,
Leaving sense to no avail,
At least then I would have had a moment of happiness
Who cares if you are real or fake, or whoever is my destination,
The ability of self-righteousness is nevertheless a blessing
It always happens either too early, or too late
A beautiful mistake often comes so close to the truth
Although sometimes I wake up from dreams, and sometimes I don't hold out
The greatest happiness in life is nothing more than this
The so-called dream life
Means precisely this
Repeat *
The so-called fate means this
本來相約他在海邊山盟海誓
卻找錯地方來到一個游泳池
滿眼湖水藍的美麗
你我就從那裡開始
藍色的漣漪鋪展一段回憶
你送我偶然從天而降的隕石
我一直誤會那是顆完美鑽石
不曾看見它的瑕疵
把它鑲在我的戒指
我也沒發現有甚麼損失
*讓我感情用事
理智無補於事
至少我就這樣開心過一陣子
不管他是真的 你是假的 誰是目的地
能自以為是 也是個恩賜
不是來得太快
就是來得太遲
美麗的錯誤往往最接近真實
儘管昏迷有時 夢醒有時 不堅持
人生最大的快樂也不過如是*
所謂醉生夢死
大概就是這個意思
重唱: *
所謂甜蜜
就是這個意思
zai hai bian shan meng hai shi
que zhao cuo di fang lai dao
yi ge you yong chi
man yan shui lan de mei li
ni wo jiu cong na li kai shi
lan se de lian yi bu zhan yi duan hui yi
ni song wo ou ran cong tian er jiang
de yu shi
wo yi zhi wu hui na shi ke wan mei zhan shi
bu hui kan jian ta de xia chi
ba ta xiang zai wo de jie zhi
wo ye mai fa xian
you shen me sun shi
rang wo gan qing yong shi
li zhi wu bu yu shi
zhi shao wo jiu zhe yang kai xin
guo yi zhen zi
bu guan ta shi zhen de
ni shi jia de shui shi mu de di
neng zi yi wei shi ye shi ge en ci
bu shi lai de tai kuai
jiu shi lai de tai chi
mei li de cuo wu
wang wang zhi jie jin zhen shi
jin guan hun mi you shi
meng xing you shi bu jian chi
ren sheng zhui da de kuai le ye
bu guo ru shi
suo wei zhui sheng meng si
da gai jiu shi zhe ge yi si
suo wei tian yi jiu shi
zhe ge yi si
ENGLISH TRANSLATION :
Originally planned to swear by the ocean with him,
Yet mistakenly arrived to a swimming pool
Eyes filled with the ocean-blue beauty,
That is where you and I began,
The blue ripples laid forth a path of memories
You gave me a meteoroid rarely descending from above,
I continued to mistake it for a perfect diamond,
Never once seeing its defect,
Mounting it onto my ring,
I did not even realize,
What was there I had lost
*Allow me to have sensibility get the better of me,
Leaving sense to no avail,
At least then I would have had a moment of happiness
Who cares if you are real or fake, or whoever is my destination,
The ability of self-righteousness is nevertheless a blessing
It always happens either too early, or too late
A beautiful mistake often comes so close to the truth
Although sometimes I wake up from dreams, and sometimes I don't hold out
The greatest happiness in life is nothing more than this
The so-called dream life
Means precisely this
Repeat *
The so-called fate means this
本來相約他在海邊山盟海誓
卻找錯地方來到一個游泳池
滿眼湖水藍的美麗
你我就從那裡開始
藍色的漣漪鋪展一段回憶
你送我偶然從天而降的隕石
我一直誤會那是顆完美鑽石
不曾看見它的瑕疵
把它鑲在我的戒指
我也沒發現有甚麼損失
*讓我感情用事
理智無補於事
至少我就這樣開心過一陣子
不管他是真的 你是假的 誰是目的地
能自以為是 也是個恩賜
不是來得太快
就是來得太遲
美麗的錯誤往往最接近真實
儘管昏迷有時 夢醒有時 不堅持
人生最大的快樂也不過如是*
所謂醉生夢死
大概就是這個意思
重唱: *
所謂甜蜜
就是這個意思
Songwriters:
Publisher:
Powered by LyricFind
Publisher:
Powered by LyricFind